组织机构/年会活动: 中国交易银行50人论坛 中国供应链金融产业联盟中国供应链金融年会 中国保理年会 中国消费金融年会 第三届中国交易银行年会

寄售协议

时间: 2008-10-22 12:08:05 来源: 中国贸易金融网  网友评论 0

Agreement of Consignment

ABC公司,注册地在中国上海**(以下称寄售人),与XYZ公司,注册地在**(以下称代售人),按下列条款签订本协议:
This Agreement is entered into between ABC Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _______, Shanghai, China and XYZ CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_______, on the following terms and conditions:

1. 寄售人将不断地把**(货物)运交给代售人代售。货物价格为市场CIF市价,约隔90天运交一次。
The Consignor shall from time to time ship ______________ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.

2. 代售人在征得寄售人对价格、条款等到同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。
The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.

3. 开始阶段,每次船运货物的价格不得超过**美元,代售人未偿付的货款不能超过**美元。
Each shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D.________ and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _______ only.

4. 寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。
The Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _______ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.

5. 代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利*%
The Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 days'sight with interest payable at ________ % per annum.

6. 代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。
The Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignor's bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.

7. 寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。
The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.

8. 寄售人必须遵守**政府的规章。
The consignor shall observe the regulations of the government of _________.

9. 本协议英文正本两份,双方各持一份。
This Agreement is written in English, in two originals; each Party retains one copy.

双方确认上述内容,并于19**年5月*日签字立约,以资证明。
As a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this ______ day of May ,19______ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.

ABC公司:____________ XYZ公司:___________

(签字) (签字)

ABC Co: _____________ XYZ Co: ____________

(signature) (signature)

[收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]


本文来源:中国贸易金融网 作者: (责任编辑:bizcom)
  •  验证码:
热点文章
中国贸易金融网,最大最专业的中文贸易金融平台