组织机构/年会活动: 中国交易银行50人论坛 中国供应链金融产业联盟中国供应链金融年会 中国保理年会 中国消费金融年会 第三届中国交易银行年会

外贸函电:中英文函电范文对照

时间: 2006-06-14 00:00:00 来源: 机电商情网  网友评论 0
  • 外贸函电:回信  外贸函电:回信(英文版)  Dear Mr. / Ms,   Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the a

  外贸函电:回信

  外贸函电:回信(英文版)

  Dear Mr. / Ms,

  Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.

  Sincerely

  外贸函电:回信(中文版)

  尊敬的先生/小姐,

  感谢你来信对我的任命表达的祝贺。我也感谢您对我的工作给予的支持,并期望未来能有更好的合作。

  诚挚的

  外贸函电:回复投诉

  外贸函电:回复投诉(英文版)

  20 May 2000
  Kee & Co., Ltd
  34 Regent Street
  London, UK

  Dear Sirs:

  Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly.

  We regret, however, that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together.
  We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready.

  Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation.

  We apologize for the inconvenience caused by our error.
  Yours faithfully,

  Tony Smith
  Chief Seller

  外贸函电:回复投诉(中文版)

  ——先生:

  多谢五月二十日有关第252号定单的来信。得悉货物及时运抵,感到高兴。

  有关第46号箱错运货物一事,在此向贵公司致歉。经调查,发现装运时误将货物同放,所以有此错失。

  该缺货已安排即时发运,有关文件准备好后会立即寄出。

  错运的货物烦请代存,本公司已知会代理商,不日将与贵公司联络。
  因此失误而引致任何不便,本公司深感歉意。

  销售部主任
  托尼.斯密思谨上
  2000年5月20日

  外贸函电:错运货物的回复

  外贸函电:错运货物的回复(英文版)

  20 May 2000
  Kee & Co., Ltd
  34 Regent Street
  London, UK

  Dear Sirs:

  Thank you for your letter of 20 May regarding your order no.645.
  We are sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now sending the consignment to you by airfreight. It should be with you within a week.

  The necessary documentation will be sent under separate cover.
  Please hold the goods which were wrongly shipped for collection.
  We offer our sincere apologies for the delay. Should you have any further problems, please do not hesitate to contact us immediately.

  Yours faithfully,

  Tony Smith
  Chief Seller

  外贸函电:错运货物的回复(中文版)

  ——先生:

  五月二十日有关第645号定单的来信收到。

  得知错运货物,本公司感到抱歉。正确的货物已安排空运,应于一周内运抵。有关文件将加函寄上。

  烦请暂存错运给贵方的货物。

  如有任何疑问,欢迎与本公司联络。对于是次错失,谨再次表示歉意。

  销售部主任
  托尼.斯密思谨上
  2000年5月20日

[收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]


本文来源:机电商情网 作者: (责任编辑:bizcom)
  •  验证码:
热点文章
推荐文章
中国贸易金融网,最大最专业的中文贸易金融平台